Übersetzung von "се получи" in Deutsch


So wird's gemacht "се получи" in Sätzen:

Те са доста лесно да се получи и ги закупуване онлайн е едно от средствата за придобиване на наркотици.
Sie sind ziemlich leicht zu bekommen und sie online zu kaufen ist eines der Mittel für den Erwerb der Drogen.
Така че, как да се получи този елемент?
Also, Möglichkeiten, um diesen Titel zu bekommen?
То също помага за развитието на имунната система, така че да не се получи брадавици отново в бъдеще.
Es hilft auch ein Immunsystem zu entwickeln, um sicherzustellen, dass Sie nicht Warzen wieder in der Zukunft zu tun bekommen.
От този интернет сайт, какво ще се получи?
Warum sollten Sie die Anavar nehmen, die wir auf dieser Website anbieten?
Така че, сега не е нужно всеки вид причина да не се получи този продукт.
So, jetzt Sie haben keinen Faktor nicht um dieses Produkt zu kaufen.
Най-ефективният начин да се получи Малина кетон хапчета е чрез онлайн покупка.
Die feinste Methode, Himbeere Ketone Pillen zu erhalten ist durch online-Einkauf.
И без това нямаше да се получи.
Ist schon okay. Es hätte eh nicht funktioniert.
Не мисля, че ще се получи.
Ob das funktioniert? In Stonehenge hat's geklappt.
Мислиш ли, че ще се получи?
* Aufprall, Finny erschrickt. * Und das soll funktionieren?
Но не мисля, че ще се получи.
Aber das wird wohl nichts werden.
Не мога да повярвам, че се получи.
Ich glaube nicht, dass es funktioniert hat.
Просто не мисля, че ще се получи.
Bloß denke ich, daß nichts rauskommen wird.
Знаех си, че ще се получи.
Ich wusste, du kriegst das hin.
Знаеш, че няма да се получи.
Sie wissen doch, dass das nichts bringt.
Не трябваше да се получи така.
Dieser ist nicht, wie das, was geschehen soll.
Съжалявам, че между вас не се получи.
Also, Hörzu, Es tut mir leid dass es mit dir und Chels nicht geklappt hat.
Не исках да се получи така.
Ich wollte nicht, das so was passiert, ok?
Каза, че няма да се получи.
Er sagt, das würde nicht funktionieren.
Няма да се получи между нас.
Ehrlich. Aus uns wird nichts. Ich ziehe weg.
Не знам дали ще се получи.
Ja, ich weiß nicht, ob das klappen wird.
Казах ти, че ще се получи.
Ich hab euch gesagt, es klappt.
Между нас няма да се получи.
Ethan und ich, das wird nie passieren.
Не знаех, че ще се получи така.
Ich wusste nicht, dass das passieren würde.
Наистина ли мислиш, че ще се получи?
Glaubst du wirklich, dass dieser Download funktionieren wird?
Не мисля, че това ще се получи.
Ich denke wirklich nicht, dass das funktionieren wird.
Сигурен ли си, че ще се получи?
Sind Sie sicher, dass das funktioniert?
Да кажем, че не се получи.
Sagen wir einfach, es hat nicht funktioniert.
Смяташ ли, че ще се получи?
Denkst du wirklich, dass das funktionieren wird?
Да видим дали ще се получи.
Schauen wir mal, ob das was wird.
Не мислех, че ще се получи.
Ich hätte nicht gedacht, dass das funktioniert.
Мисля, че може да се получи.
Alles beim Alten. Es könnte funktionieren.
От този сайт, просто това, което ще се получи?
Von dieser Seite, was genau erhalten Sie?
Не надхвърля дозата, дори и ако имате желание да се получи резултата мигновено.
Nicht über die Dosis gehen, auch wenn Sie das Ergebnis sofort gewinnen wollen.
Уверете се, за да се получи водоноски, които не съдържат алкохол или аромат.
Seien Sie sicher, towelettes zu erhalten, die nicht von Alkohol oder Duft bestehen.
Съжаляваме, но се получи проблем при опит да доставим нужната ви информация.
Es tut uns leid, aber wir können die Seite nicht finden, nach der Sie gesucht haben.
Тяхното желание да вложат нещо във връзка, която може и да не се получи.
Sie sind bereit, in eine Beziehung zu investieren, die vielleicht nicht funktionieren wird.
3.0541141033173s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?